The Festival that's tearing!
Hi it's re-us!
I don't know about you, but we'd like to see the stars again, preferably on the banks of the Loire and in music!!
Do you like it, too?
Well bah, if you insist...
All right, let's fill in :)
You know the recipe: a kind of exchange with swing and blues evenings, but... to the snatch 🙂
That's all????
Of course not: you are expected to have great activities for the day (and surprises).
We are always the same band of branquignols, followed by happy musicians, in an atypical place, with a simple program:
Dancing, chatting, having fun, chilling :)
Full of details very quickly,
Get well!
Le Festival qui déchire !
Salut c'est re-nous !
Je sais pas vous, mais nous, on aurait bien envie de revoir les étoiles, de préférence sur les bords de Loire et en musique !!
Ca vous tente aussi ?
Bon bah, si vous insistez...
D'accord, on rempile :)
Vous connaissez la recette : un genre d'exchange avec des soirées swing et blues, mais... à l'arrache 🙂
C'est tout ????
Evidemment non : on vous prévoit de chouettes activités pour la journée (et des surprises).
On est toujours la même bande de branquignols, suivis par de joyeux musiciens, dans un lieu atypique, avec un programme simple :
Danser, bavarder, s'amuser, chiller :)
Tout plein de détails très vite,
Portez-vous bien !
¡El Festival que se está desgarrando!
¡Hola, nos ha vuelto a ver!
No sé tú, pero nos gustaría volver a ver las estrellas, preferiblemente a orillas del Loira y en la música!!
¿También te gusta?
Bueno bah, si insistes...
Muy bien, vamos a rellenar :)
Ya conoces la receta: una especie de intercambio con noches de swing y blues, pero... al 🙂 de arrebato
¿¿¿¿Es todo????
Por supuesto que no: se espera que tenga grandes actividades para el día (y sorpresas).
Siempre somos la misma banda de branquignols, seguidos de músicos felices, en un lugar atípico, con un programa sencillo:
Bailando, charlando, divirtiéndose, escalofriante :)
Lleno de detalles muy rápidamente,
¡A recuperarse!